یک وبلاگ آزاد ! هر انتقادی به جاست.

ای عه تی آنه

دو عه فولدستندی ای عه تی آنه . Du er fuldstandig iretirende 


اینجوری یه جمله رو تلفظ میکنن ! خیلی خوشم میاد ازین زبون . یعنی به حرامزاده ترین شکل ممکن سخت تلفظ میشه . گفتم حرامزاده ! حتما خیلی از خواننده های اینجا میدونن یه زمانی خیلی اینو بکار میبردم . 

خیلی جالبه میدونید چرا ؟ اخه امروز رفتم یه کافه که ترجمه اسمش میشه حرومزاده . بله بَستارد کَفه ! :/ خیلی مسخرست که به جای کافه باید بنویسه کفه ولی خب تلفظ صحیحش کفه هست نه کافه ! 😂 



وقتی به دوستم میگفتم این بستارد تو ایران خیلی فحش ناجوریه یه خنده ی از روی تعجب زد . ازین خنده هایی که انگار خود طرفم بستارد بود و از حرفی که من زدم ناراحت شد یا بهش بر خورده بود ! 


تو کافه کلی بازی فکری مختلف بود و من و دوستم ۴ تاشو امتحان کردیم . دو نفر دیگه هم بهمون ملحق شدن که قوانین رو بلد بودن و جزو استیودنت هایی بودن که کافه رو اداره میکردن و معمولا جزو کاراشون اینه که به کسایی که تازه واردن بازی ها رو یاد بدن و باهاشون بازی کنن چون این کافه حرومزاده در واقع مخصوص بازی فکری بود . (اصلش بورد گیم هست ولی تا جایی که من اطلاع دارم تو فارسی بهش میگن بازی فکری) 


به جز دوست من که نمیخوام بگم نشنالیتیش کجاییه ، اون دو نفری که اومدن باهامون بازی کردن یکیشون دانمارکی بود و اون یکی خارجی . بهش میومد آسیای شرقی باشه مثلا طرف فیلیپین راستش این جزو معدود مواردی بود که نشنالیتی طرف رو ازش نپرسیدم چون کم کم دارم متوجه میشم که ممکنه یکم بی احترامی باشه نشنالیتی مردم رو بپرسی قبل اینکه باهاشون کمی تا حدی صمیمی بشی (اره حتی ادم رکی مثل من هم توی اروپا کم کم میفهمه که باید یه چیزایی رو رعایت کنه ! مگرنه تا ابد منزوی خواهد بود و اینا !!) 

ولی همشون موقع بازی دانمارکی حرف میزدن یا موقع توضیح قوانین . واقعا خیلی کیف داد، یک جور حس جزوی از جامعه بودن میداد . و البته اخرش طرف از دستش در رفت زد کانال انگلیسی و یهو یه دپرش بودنی بهم دست داد که خودمم باورم نشد ! وقتی طرف انگلیسی حرف میزنه دو تا بدی داره همیشه : اینکه سطح دانمارکی منو اونقدر پایین فرض کرده که ترجیح داده انگلیسی حرف بزنه و اینکه بدی دوم و البته مهم تر اینه که من نمیتونم دانمارکیم رو تقویت کنم ! البته دلیل اول همیشه درست نیسو گاهی وقت ها طرف مثلا از دستش درمیره و انگلیسی میفهمه مثلا اخراش رفتیم سراغ یه بورد گیم که همه توضیحات روی کارت هاش انگلیسی بود و احتمالا همین باعث شده بود بای دیفالت بزنه کانال انگلیسی . 


خوشبختانه تو همه بازی ها من نفر یکی مونده به اخر شدم . یعنی از دوستم بهتر بازی میکردم . و خب اون دو نفر دیگه هم که جزو کارکنای ثابت کافه ی حرومزاده بودن و لذا به شکل حرامزاده واری بازیشون خوب بود !! خوره بازی بودنااا . یعنی اون دانمارکیه با اینکه دختر بود همچین عین قیصر لات بازی در میوورد هرجا بحث برد و باخت بود . قشنگ ادم میفهمه چرا اکثر گیمر ها پسرن ! 😂 


عنوان این متن هم در واقع از دیالوگ همین شخص گرفتم . ای عه تی آنه باید بایه لحن و غلظت خاصی خونده بشه و در واقع معادل دانمارکی همون  ایری تیتینگ توی انگلیسی هست : irritaiting یعنی آزار دهنده . 



اره خب شما ها چیکار کردین. 🙂 






sina S.M
سنا
۰۵ دی ۲۰:۵۹
واو چه زبان مشکلی :))
یادگیریش چالشیه برا خودش

این نقاشی حس فیلم Sinister رو برام تداعی کرد :))
پاسخ :
بله چالشیست چالشستان ! 
ممنون برای بازدید مجدد سنا خان :) 
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
آرشیو مطالب
طراح قالب : عرفـــ ـــان قدرت گرفته از بلاگ بیان